[ENTREVISTA] Seo Kang Joon para a revista japonesa Haru Hana do mês de Dezembro


Nota da tradutora(o) coreana(o): Seo Kang Joon foi destaque em várias revistas japonesas este mês devido à exibição de “Are You Human Too?” no Japão. Este é um pequeno trecho de sua entrevista na revista Haru Hana. Eu fiz essa tradução para o inglês com base no que seus fãs coreanos tentaram traduzir do japonês.

Observe que pode haver pequenas imprecisões, pois as palavras foram traduzidas entre o coreano e o japonês e depois para o inglês por pessoas diferentes.

---

Entrevista O/X (O para "sim", X para "não")

Você já imaginou se seria bom ter um robô de inteligência artificial?

X. Eu gosto de ficar sozinho. Não tenho certeza se é apenas um robô comum, mas um robô AI tem sentimentos, então eu ficaria muito incomodado com a presença dele quando estiver perto de mim.

Você é informado de que existem 3 pessoas na Terra exatamente com o mesmo rosto que você. Se você pudesse as conhecer, você gostaria de conhecê-las?

X. Há um ditado que diz que você pode morrer se conhecer seu Doppelgänger (sua copia perfeita), então, se for possível, eu não gostaria de conhecê-las.


Namshin III tem uma regra para abraçar as pessoas se elas chorarem. Você tem alguma regra também?

O. Quando eu escovo meus dentes, eu sempre termino enxaguando minha boca com água mineral. Não gosto de ter o gosto da água da torneira na boca, por isso escovo os dentes com água da torneira primeiro e depois lavo uma vez com água mineral no final. Porque eu sou do tipo sensível...

Robôs e máquinas são fracos em relação à água, você também é fraco em alguma coisa?

O. Eu sou fraco sob o sol. Quando estou completamente sob a luz do sol, toda a força é drenada do meu corpo e fico muito cansado. Então, em dias normais, eu normalmente vou andar à noite, se possível. Mas eu não posso fazer isso [ficar longe do sol] durante o trabalho, então eu tento aguentar.


Perguntas adicionais:

Como você costuma viver com os seus gatos?

Eu falo muito com eles. Confio a eles as minhas preocupações, conto a eles sobre o que aconteceu no dia ou sobre qualquer coisa difícil que tenha acontecido. Oki e Doki ouvem muito bem as coisas que eu lhes digo. Eles podem não ser capazes de me entender, mas ainda continuam a ficar ao meu lado quando estou falando com eles, então às vezes me pergunto "Talvez, eles realmente entendam como me sinto?".

Em que lugar você costuma ir em Tóquio?

Eu costumava ir ao parque quando estava em Tóquio. Basta andar no parque para fazer meu coração se sentir mais à vontade. Embora lá seja bonito durante o período das cerejeiras, há outro tipo de beleza mesmo quando as cerejeiras não florescem, por isso vou sempre para lá depois do trabalho.

Você tem uma maneira de aliviar o estresse antes de continuar com os horários em que está ocupado?

Eu acho que é bom passar um tempo sem ter pressa, então é assim que eu alivio o estresse. Quando eu dou um passeio, vou visitar um café e me sentar de uma maneira relaxante e ler meu roteiro, ou vou ler um livro... Meus sentimentos se tornam mais estáveis quando passo meu tempo livre assim.


Existe algum gênero ou papel com o qual você quer se desafiar depois disso?

Ao invés de ter um objetivo de me desafiar com algo, eu quero usar roupas que se encaixam na minha idade* agora. Eu quero atuar em um trabalho jovem que eu só possa fazer nessa idade, ou um papel com emoções que eu só posso retratar nessa idade. Eu quero fazer coisas que só podem ser feitas nesse período sem nenhum arrependimento.

-

*Kangjoon tem 26 anos (idade coreana - 2018). Ou seja, 3 aninhos, gente! ^0^

---

Fonte: Revista Haru Hana.
Tradução e interpretação: Cor-Ing Hazelkangjoon | Ing-PtBr Thammy @ Kangjoon Brazil

Related Articles

0 comentários:

Postar um comentário